Por Pepe de
Rocaforte
Pásanme información dunha enquisa
realizada en 1999 entre 17000 franceses para elaborar unha lista das cen mellores obrasliterarias publicadas no mundo ó longo do século XX.
Non nos debería estrañar o máis
mínimo que corenta e dous dos autores escollidos sexan franceses, ós cales se
poden agregar outros cinco que escriben en francés (catro belgas e un suízo).
Tampouco sei se alguén considerará estraño que nesta lista unicamente aparezan
tres autores en lingua castelá: un español (García Lorca), un arxentino (Jorge
Luís Borges) e un colombiano (García Márquez). Nin que para os lectores
franceses que fixeron a selección sexan máis importantes Jean Giono, Margaret
Mitchell, Jean Bruller, Agatha Christie ou André Franquin que Valle Inclán,
Julio Cortázar, Vargas Llosa ou Juan Rulfo, por exemplo.
Se nesta escolla non se tivo en
conta para nada a lingua portuguesa (malpocados Guimaräes Rosa e Lobo Antunes,
entre outros, ó parecer totalmente descoñecidos na doce Francia), ¿como nos
poderiamos queixar entón de que tampouco se acordasen, ou máis ben ignorasen
olimpicamente, o Castelao de “Sempre en Galiza”, ou o Blanco Amor de “A
esmorga”? Ía citar tamén o Manolo Rivas de “Os libros arden mal”, pero esta
novela foi publicada en 2006, por tanto non figurará entre os esquecidos ata a
selección correspondente ó século XXI.
Estas cousas fanme pensar en que
aínda non hai moito tempo lin unha novela, “Sidra con Rosie”, do escritor
británico Laurie Lee, un relato autobiográfico sobre a infancia do autor nunha
aldea inglesa a metade do primeiro terzo do século XX, un enorme éxito
editorial do cal se venderon máis de seis millóns de exemplares no seu país.
Mentres ía lendo ese libro víñanme á
cabeza as páxinas de “Villardevós”, texto máxico de Silvio Santiago, onde o
autor galego relata a súa infancia nunha época e nun lugar similares ós
pintados na obra de Laurie Lee. Non vou entrar a valorar cal dos dous libros é
o mellor, ese tipo de comparacións poden ser aceptables para medir quen corre
máis rápido os cen metros lisos, ou salta máis alto coa pértega, ou lanza
mellor e máis lonxe o disco, pero debo confesar que a min chéganme moito máis á
alma as páxinas de Silvio Santiago que as do señor Laurie Lee, e paréceme
natural: as cousas que conta e como as conta Silvio Santiago sonme moito máis
próximas por unha manchea de razóns que non é preciso enumerar. ¿Vainos parecer
logo máis estraño que 17000 franceses estimen por riba de todo os libros
escritos no seu idioma e por autores da súa terra?
O de facer clasificacións xa é outro
tema.
Ningún comentario:
Publicar un comentario