O
Curmán de Undochán
Nestes
países a palabra gallego, amáis de
abranguer a todos os españois (exercendo un involuntario imperialismo
conceptual), tivo connotacións máis que pexorativas. Era un reflexo da
aparencia que moitos fillos de Galiza daban de persoas incultas e rudas. Todo
por proviren, na maioría, do medio rural e por non dominaren o idioma español,
expresándose nun castrapo, aquí ainda máis agudizado polo contraste co español
do Uruguai, diferente, no seu vocabulario e pronuncia, do que na Nosa Terra se
falaba e fala. (Racismo lingüístico tamén exercido con outras etnias:
italianos, árabes…).
Cando,
coa millor intención, se pretendía non ofender ao interlocutor galego, isto traducíase
no feito de evitar chamalo gallego,
para pasar a englobalo ou difuminalo no xentilicio ampliador de español. Algo
similar ao eufemismo moreno para se
referiren ao negro ou preto (pois nestes lares o equivalente ao moreno de España é morocho). Mais se querían ofender ao galego, entón si chamábanlle gayego, enfatizando o calificativo
talmente como se facía co negro: ben sabemos que todo radica no ton ou xesto
con que se di calquera palabra.
Entón
había un certo número dos nosos connacionáis que, ao supostamente insultalos con
¡gayego! ou ¡gayego cuadrado!... respondía: ¡Gallego,
y a mucha honra!, expresión de dignidade que deixaba ao outro sen
argumento. Así facía, disque, o noso Soliño da crónica anterior.
Pasaron
os anos. A xente foise informando. Veu o masivo exilio, económico primeiro,
político despóis, dos rioplatenses en xeral. Moitos fillos ou netos de galegos,
deron cos seus osos en Galiza e descubriron todo o bo que Galicia tiña para
lles ofrecer. Foron, daquela, rectificando as suas rancias certidumes
pexorativas.
Hoxe,
e desde hai décadas, o termo gayego
deixou de ser ofensivo. Ninguén ousaría nestes tempos utilízalo como necio
insulto. É máis, pasou a ser cariñoso de vez e chamouse e chámase gayego (e yoyega, en vesre, ou gaita)
ao fillo ou mesmo ao neto do galego… e este acéptao con total naturalidade,
diría máis, con lexítimo orgullo, unha vez demostrado que o país dos ancestros
é un lugar como calquer outro e ben máis fermoso e ricaz en bens e en historia
que moitos do ancho mundo.
A linguaxe híbrida a que nos teñen afeitos,
igual
permítenos saber que, desde 2010,
o Centro Orensano cambiou para Centro
Ourensán…
|
Non
foi menor o labor que unha institución como o Patronato da Cultura Galega (fundado en 1964 polos últimos galegos galeguistas
da posguerra) e a audición radiofónica Sempre
en Galicia (de 1950 ata hoxe) fixesen campaña tras campaña informando da
decisiva impronta galega nesta república: José A. y Trelles (Ribadeo, 1857,
poeta gauchesco), Adrián Troitiño (Moalde-Silleda, 1869, sindicalista) ou Juana
de Ibarbourou (1892, filla de Vicente Fernández, de Vilanova de Lourenzá), no
século XX… entre centos de galegos e galegos-fillos, varios deles próceres
fundadores, sonvos exemplo desa pegada
que, alén diso, dá a pauta dun país acolledor como poucos.
Frase extemporánea: Algúns logros do Uruguai como país:
8º no mundo en inclusión social (1º en Latinoamérica); 1º en Latinoamérica en
maior desenvolvemento democrático.
Ningún comentario:
Publicar un comentario